Multilingual Desktop Publishing (DTP) is an important part of the localization. DTP of Languages that read right-to-left (RTL) poses different kind of challenges. RTL Languages such as Arabic, Hebrew and Urdu require special attention during localization and little bit hard to localize. It requires skillful manpower for proper results along with time. In multilingual DTP text expansion and other factors require reformatting after translation to match the source and properly express your original content.
Following can be the major challenges while designing and testing the RTL
For right to left language, with whole text, layout should be oriented form right to left. Tricky point about localization into RTL is that, when proper nouns, numbers, remain in English; the direction of text, number and punctuation mark needs to be reversed. For an inexperienced designer, changing text direction can be very complicated.
In RTL languages, if anyone wants to see the series of images in sequence; the first image present in source at left hand side will appear at the right hand side while targeting.